?bersetzung und Lokalisierung von Webseiten

07.05.2012
Übersetzung Lokalisierung Webseiten
1061
Übersetzungen ? Lokalisierung von Webseiten, Software und Texten in den Sprachen Spanisch, Englisch und Deutsch: Als freiberufliche Übersetzerin, zweisprachig aufgewachsen (Spanisch ? Deutsch) übernehme ich die Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Texte und Webseiten in den Sprachen Spanisch, Englisch und Deutsch. Lokalisierung mehr als eine Übersetzung: Durch die Lokalisierung werden Ihre Texte den sprachlichen Besonderheiten und kulturellen Gegebenheiten angepasst. Spanisch ist nicht gleich Spanisch. In Spanien werden andere Begriffe als in Lateinamerika verwendet. Auch im Englischen gibt es erhebliche Unterschiede, denn wenn ein Brite über ?lorry? spricht, wird ein Amerikaner eher über einen ?truck? sprechen. Möchten Sie mehr über ?Lokalisierung? erfahren, dann können Sie mehr zu diesem Thema auf meiner Seite unter ?Lokalisierung? lesen. Lektorat und Korrektorat: Lassen Sie Ihre Texte nochmals überprüfen. Oft werden Tipp-, Grammatik- oder Rechtschreibfehler übersehen. Dies kann jedoch durch das ?Lektorat und Korrektorat? vermieden werden. Für Anfragen stehe ich Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.
Link defekt?
AGB-Verstoss